Prima Consecratio Templi S. Nicolai A.1385
|
Erste Weihe der Kirche Sankt Nikolai im Jahr 1385
|
Universis Christi fidelibus praesentes litteras inspecturis Simon Dei et apostolicae gratia Episcopus Castoriensis Episcopus Pataviensis Suffraganeus Salutem in Domino sempiternam.
|
Allen Christgläubigen, welche die ausgestellte Urkunde lesen wollen: Simon, von Gottes Gnaden Bischof von Castoria, Weihbischof von Passau Gruß (Heil) im ewigen Herrn.
|
Quia ubicumque paria sunt delicta compensatione debita sunt tollenda,
|
Weil alle Schuld, verursacht durch entsprechende Verfehlungen durch einen Ausgleich getilgt werden muss,
|
ideo et Sanctis Christi fideles suis excessibus divinam Majestatem offendunt,
|
müssen auch die Christgläubigen deswegen und weil sie durch ihre Sünden die göttliche Majestät beleidigen,
|
pari et ampliori liberatione velle debent, omnipotentem Divinitatem placari eo quod,
|
eine angemessene und reichlichere Lossprechung wollen, dass dadurch der allmächtige Gott besänftigt wird,
|
qui altissimi Creatori metunt in terris Spiritus dovotionis sincere centuplicatum fructum recipient in excelsis cupientes igitur cunctis Christolicos acquirendi coelestia materiam exhibere,
|
damit nun jene, die auf Erden den höchsten Schöpfer demütig fürchten hundertfache Früchte im Himmel empfangen werden und allen, die himmlische Güter erwerben wollen
|
ac per hoc templum Deo dicatum laudabilis venerari, omnibus vere poenitentibus et confessis, qua ad ecclesiam filialem Sancti Nicolai in Sulzbach Sanctis Petri in Waldneukirchen parrochialis ecclesia annexam Pataviensis Diocesis congruis honoribus frequentetur,
|
(gewähren wir) allen wahrhaft Büssenden und Bekennenden, welche die Filialkirche zu Sankt Nikolai in Sulzbach, der Sankt Peters-Pfarre zu Waldneukirchen angehörig, in der Diözese Passau, entsprechend ehrenhaft aufsuchen,
|
et a Christi fidelibus jugiter veneretur, ac qui ad ipsam ecclesiam accesserint in solemnitatibus gloriosae Virginis Mariae et omnium Sanct. Apostolorum et Evangelistarum, Sanctissimorumque Doctorum Ambrosii, Augustini, Jeronimae et Gregorii, nec non Patroni memoratae ecclesiae, ac in dedicatione ipsius et per octavas festivitatum dictarum,
|
und wenn die Christgläubigen sie fortdauernd verehren, allen, die zur Kirche kommen an den Festtagen der glorreichen Jungfrau Maria und aller heiligen Apostel und Evangelisten, der heiligsten Kirchenlehrer Ambrosius, Augustinus, Hieronymus und Gregor, und auch des Patrons der genannten Kirche herankommen, sowohl an den Festtagen als auch in der Oktav der Festtage,
|
ac etiam, qui in eorum testamentiis vel extra aliquid ligaverint, vel donaverint, seu quodlibet procuraverint.
|
und auch jenen, die in ihren Testamenten oder außerhalb davon etwas vermachen oder schenken oder etwas vorsehen,
|
Et ad fabricam, seu Vivaria, seu quacumque utilia, et necessaria ipsi ecclesiae manus prorexerint adjutrices, aut aliquod fecerint pronissorum omnipotentis Dei misericordia, et beatorum apostolorum Petri et Pauli auctoritate confisi quadraginta dierum indulgentiarum in criminalibus, et quadraginta in venialibus de injunctis eis poenitentius misericordoter in domino relaxamus.
|
und die beim Bau oder den Einfriedungen, oder sonst wie für die Kirche Nützlichen oder Notwendigen hilfreiche Hände erweisen oder versprechen, im Vertrauen auf die Barmherzigkeit des allmächtigen Gottes und der Fürbitte der Apostel Petrus und Paulus einen Ablass von 40 Tagen für schwere Sünden und 40 Tage für lässliche Sünden.
|
Datum in Chrmsmünster sub sigillo noster Pontificale
A.D. mill.tercent.octagent.quinto
L.S.P.
|
Gegeben zu Kremsmünster unter unserem bischöflichen Siegel
Im Jahre des Herrn 1385
|